8月13日(金)から始めることにするよ!

「Kaya」の生活…。「始動!」。 2010年8月13日(金)から始めることにしたよ!

「Burkina Faso」の滞在時間だよ!

カウントダウンタイマー

2011年1月31日月曜日

日本文化を紹介!

 今日、図画工作の授業『好みの服を描こう』を行った。その際、日本から持参した「浴衣」を披露した。子どもたちの反応がすごかった。
 少しずつ、『日本』について理解していってもらいたい。



Aujourd'hui, j'ai fait la classe du dessin " Nous allons Dessiner le vêtement favori ". Alors, j'ai fait voir le vêtement " YUKATA "qui j'ai approté du japon. Les élèves ont régit bien à YUKATA.
Je pense que les élèves peuvent comprendre pour le Japon petit à petit.


2011年1月30日日曜日

名前について。

 今日は、名前について紹介したいと思う。ブログの題名にあるように、TAKAYAである。
 ここKayaのカヤと同じである。そして、TAは現地語(モレ語)で到着したという意味なのである。
 つまり、TAKAYAは、Kayaに到着したという意味になる。
 その僕が、Kayaにやってきたのも運命なのかもしれない。名前を付けてくれた親に感謝。


Aujourd'hui, je pense que je présente mon prénom. C'est TAKAYA dans le théme de mon blog.
KAYA égale ville de " Kaya ". Ensuite, le mot Mossi " TA " veut dire " arriver ".
En un mot, " TAKAYA " est " J'arrive à Kaya ",c'est la même chose.
Je suis destiné à arriver à Kaya. Je remercie mes parents de appeler moi.

2011年1月29日土曜日

何でも自分で。

 今日は、裁縫をした。ズボンの裾を直し、タイツの穴と、ポロシャツの穴をを補正した。
 何でも自分でやらなければ…。
 何でも出来るって、すばらしい!


Aujour'hui, j'ai fait de la couture. J'ai fait l'ourlet au bas du pantalon. Ensuite, j'ai corrigé du collant troué et du polo troué.
Je dois faire tout.
Je peux faire tout, c'est magnifique!

2011年1月28日金曜日

今年の初物!

 今日、露店で「マンゴー」を発見。
 3個で100フランセーファー。少し小ぶりだけれど、即購入。
 冷蔵庫で冷やして、食しました。大好物の「マンゴー」です。


Aujourd'hui, j'ai découvert " Les Mangues " dans la boutique foraine.
trois mangue sont 100FCFA. Ce sont les mangues un peu petite mais j'ai acheté ces mangues tous de suite.
J'ai rafraîchi trois mangues au frigidaire et j'ai mangé deux mangues. J'adore les mangues!

2011年1月27日木曜日

「シミ」発見!

 ここ最近、日中はものすごく暑い。自転車に乗っていても日焼けするほどである。
 自宅に帰り、鏡を見て驚いた。体のあちこちに「シミ」がたくさん…。年をとったのかな?


Ces derniers temps, il fait chaud pendant la journée. Je bronze que je monte à mon vélo.
Je m'étonne que je me regarde dans miroir dans ma maison. Il y a beaucoup de la tache de pigmentation. Je prends de l'âge, n'est pas?

2011年1月26日水曜日

居候くんが…。

 我が家には、数名の居候がいる。赴任直後は「ヤモリの親子」だったが、最近は「トカゲの兄弟」がよく出没する。
 しかし、今日…。トイレの中で死んでいるのを発見した。苦しかっただろうな…。


Il y a quelques parasites dans ma maison. Il y a les parents et enfants des gecko dans je suis arrivé à Kaya. Mais il y a les fréres des lézards ces derniers temps.
Aujourd'hui, le lézard créve à toilettes. Je pense qu'il a respiré difficilement.

2011年1月25日火曜日

だるい…。

 今日は、授業がない。まだ、体が本調子じゃないらしい。ひどく疲れる。
 両親の送ってくれた荷物がずーっと届かない。日本じゃ考えられない。


Aujourd'hui, il n' y a pas de la classe. Encore maintenant, je me sers très lourd.
Mes parents ont envoyé un colis mais je ne reçois pas un colis toujours. Cela est impensable au Japon.

2011年1月24日月曜日

小学校2年生。

 今日は、小学校2年生に授業をした。なかなか、説明したいことが伝わらない。
 驚いたことは、自分の名前が書けない子どもが多いこと。
 先週の水曜日、3年生は書けたのに…。


Aujourd'hui, j'ai fait la classe pour CP2. Je n'ai dit pas la explication des élèves.
J'ai été étonné que plein des élèves n' a écrit pas leur nom et prénom.
Mercredi dernier, les élèves a écrit leur nom et prénom dans CE1.

2011年1月23日日曜日

再おめでとう。

 やっと、熱が下がった。気を取り直して、誕生日を祝う。
 うわぁーい。誕生日のために冷やしておいた「スパークリングワイン」。
 気が抜けていた。ガッカリ。


Enfin, j'ai eu de la fièvre a baissé. je me suis ressaisi que j'ai fêté mon anniversaire.
Bravo! j'ai rafraîchi une bouteille du vin pétillant au frigidaire pour mon anniversaire.
Je suis deçu qu'il n' y a pas le gaz carbonique.

2011年1月22日土曜日

祝?誕生日?

 今日は僕の誕生日である。33歳になった。
 昨日の昼から38.5度の発熱。熱は下がったものの、体がだるい。
 最悪な誕生日である。

Il y a mon anniversaire, aujourd'hui. Je suis 33 ans.
Hier soir, j'ai eu de la fièvre est montée jusqu'à 38.5. J'ai eu de la fièvre a baissé et je me suis senti lourd.
C'est le pire mauvais mon anniversaire.

2011年1月21日金曜日

ディナー、最高!

 昨夜、レストランで食事をした。ワガドゥグからJICAの職員Kさんが来たからだ。
 我々は、鶏肉と羊肉を食べた。ビールも飲んだ。とても美味しかった。

Hier soir, Nous avons dîné au restaurant. Mademoiselle K est venu à Ouagadougou.
Nous avons mangé le mouton et le poulet. J'ai bu de la bière. C'etait délicieux.

2011年1月20日木曜日

疲れた。

 今日は、朝から体がだるい。体調不良とかではなく、疲れているだけ。
 毎週木曜日は小学校が休校なので、事務所でゆっくりしよう!

Aujourd'hui, je me sens lourd depuis le matin. Je ne suis pas en mauvais était, je suis fatigué seulement.
L'école ferme provisoirement l'école tous les jeudis, donc je passe dans mon bureau!

2011年1月19日水曜日

「日本」発見!

 今日、2回目の授業を行った。子どもたちも楽しそうに授業を受けてくれた。
 日本を発見した!僕の授業のために、着てきてくれたようだ。うれしいね。


Aujourd'hui, j'ai fait la classe deux fois. Les élèves ont suivila classed'un air joyeux.

J'ai découvert au Japon! Elle a mis un T-shirt qui ecrit au Japon pour la classe. Quel bonheur!



2011年1月18日火曜日

不安が、的中!

 小学校2年生のクラスで授業して!と言われていたが、担任の先生と打ち合わせ不足で、来週の月曜日に授業することになった。だから今日は、授業参観。
 打ち合わせは重要。
 こんな光景を目にしたよ。

J'ai écouté que j'ai fait la classe pour les élèves dans la CP2. Mais je vais faire la classe lundi de la semaine prochaine que j'ai manqué de la concertation préalable. Donc j'ai fait la observation de classe aujourd'hui.
La concertation préalable est la importance.
J'ai vu ce spectacle.
 

2011年1月17日月曜日

初授業です!

 今日、ブルキナファソに来てやっと授業を実施することができた。教科は「図画工作」である。
 久しぶりの授業(昨年の3月以来かな…)で緊張した。
 子どもたちは楽しそうだったが、課題が残る結果だった。
 頑張りまーす!




Aujourd'hui, j’ai pu faire la classe après venir au Burkina Faso. Ce la matière est " Le dessin".
Il y a longtemps (deppuis Mars 2010) que j’ai fait la classe, donc j’ai eu tendu.
Les élèves a joui du dessin, mais j’ai eu un problème.
Je ferai de mon mieux!

 


2011年1月16日日曜日

教材作成!

 昨夜、図工の教材を作った。この2点を必死に作成した。
Hier soir, J'ai fait le matériel pédagogique. J'ai fait ce sont deux œuvres désespérément.





 ブルキナファソの色鉛筆は…。粗悪品ばかり。
Mes crayons de couleur fabriqués au Burkina Faso sont le article de mauvaise qualité seulement.
 ①鉛筆を削ると割れる。

①Je taille un crayon, alors c'est la crayon se casse.

 ②鉛筆の芯が抜ける。
②C'est la crayon tombe la mine.
 
 ③色がなかなか出ない。
③ Je ne colorie pas un papier mes crayons de couleur.
 
 本当に大変な国である。
Au Burkina Faso est dur!

2011年1月15日土曜日

CHANEL

 今日は、マイブームを紹介します。
 フランス旅行で購入した「BLEU DE CHANEL」という新作のオードトワレです。
 Parisのシャルル・ド・ゴール空港の免税店で購入しました。



Aujourd'hui, je présente mon boom.
J'ai acheté la eau de toilette de la nouvelle création "BLEU DE CHANEL".
J'ai acheté c’est ça à le duty-free dans l’aéroport de Roissy Charles de Gaulle à Paris.

2011年1月14日金曜日

さすが情報主任。

 今日、授業の教材作成のために自分のパソコンと、職場のプリンタを接続した。
 ネットでドライバをダウンロードして、USBで接続して…。
 日本の小学校で3年間「情報主任」をやっていなければ分からなかったと思う。やっていてよかった。


Aujourd'hui, j'ai connecté mon ordinateur sur une imprimante laser à mon lieu de travail pour établir le matériel pédagogique.
J'ai téléchargé la imprimante laser du pilote informatique, et j'ai connecté mon ordinateur sur une imprimante laser à mon lieu de travail ave USB.
J'ai été chargé du chef informatique, il y a trois ans. Donc j'ai pu connecter mon ordinateur sur une imprimante laser à mon lieu de travail. J'ai bien été chargé du chef informatique!

2011年1月13日木曜日

教材研究!

 朝から、教材研究をしています。図工の教材。フランス語で発問を考えなくては…。子どもからの質問はどう対処しようかな…。授業が成立するか心配…。


Je étudie du dessin depuis le matin. Je dois prévoir de la question en français. Que faire, les élèves vont poser une question?  Je me fais du souci que je vais réussir à la classe.

2011年1月12日水曜日

企画書作り!

 今日は、朝から授業(図工)の企画書を作った。フランス語に翻訳するのに時間がかかる。
 自分の教えたいこと、伝えたいことが伝わるとよいのだけれど…。
 同僚に手直ししてもらって完成した。

Aujourd'hui, j'ai fait le dessin du plan depuis le matin. J'ai traduit le dessin du plan en français qui prend du temps.
mon enseignement et mon message qui peux transmettre à Burkina-be.
Mon collègue a corrigé mon dessin du plan, et j'ai achevé c'est ça.

2011年1月11日火曜日

あっという間に。

 あっという間に、Kayaに来て152日がたった。8月は暑かったのに、今は寒い。
 
 ニジェールの首都「ニアメ」で、フランス人がアルカイダに拘束され、救出作戦の際に、亡くなったらしい。
 同期の友人がニジェールにいるので心配である。連絡があり、無事であった。
 ブルキナファソの隣の国での、アルカイダの事件。怖くなる。

En un instant, je suis arrivé à Kaya depuis 152 jours. Nous avons eu de grandes chaleurs en Août, mais il fait froid maintenant.

Le Al-Qaida a emmené deux français de force. Et quand la opération de sauvetage, ils sont mort dans la capital au Niger "Niamey".
Il y a 11 les camarade de promotion dans au Niger. Je me fais du souci pour mes camarade de promotion dans au Niger. Ils me a contactés. Ils lui portent bien.
La affaire de Al-Qaida le pay voisine au Burkina Faso. Je suis pris de peur.

2011年1月10日月曜日

Très 寒い。

 今日は朝から、すごーく寒い。同僚たちも寒い!寒い!と言っている。
 おまけに、腹痛。頑張ろうと思うと、腹痛になる。
 頑張らない方が良いのかな…。


Aujourd'hui, il fait très, très, très, froid! Mes collègues disent que "Il fait froid!".
En plus, j'ai mal au ventre. Je pense que je fais de mon mieux, mais j'ai mal au ventre.
Je ne fais pas mieux de faire de mon mieux, n'est pas?

2011年1月9日日曜日

ダメな日。

 朝から、ついていない。
 料理作っていても箸を落とすし。飲料水を入れ替えてても、ペットボトルから水が溢れるし。トドメは停電。
 今日は静かに過ごそうと思う。


J'ai eu de la malchance depuis le mattin.
J'ai preparé le petit-déjeuner, puis j'ai fait tombé les baguettes. J'ai refait d'eau, puis l'eau est débordé de la bouteille en plastique. Le coup définitif, il y a eu une panne d'électricité.
Aujourd'hui, je pense que je passe tranquille.

2011年1月8日土曜日

必需品です!

 ブルキナファソは「これ」がないと、病気になるんじゃないかと思うくらい埃が舞います。
 必需品です。



Au Burkina Faso, il y a aussi beaucoup la poussiére que je me fais la malade.
C'est le nécessaire.

2011年1月7日金曜日

試行錯誤!

 今日は、仕事モード。図工の教材を考えてみた。とりあえず企画してみなければ。
 日本語で企画書を書いてから、フランス語へ翻訳。なかなか難しい。

 頑張ります。

Aujourd'hui, j'ai travailé comme mode du travail. J'ai fait le plan du dessin. D'abord j'ai dû faire le plan.
J'ai ecrirt le papiers plan, puis j'ai traduit en français. C'est très difficile.
Je ferai de mon mieux.

2011年1月6日木曜日

気合いだ―!

 そろそろ仕事モードにしていかなければいけない。冬休みが楽しかっただけに、なかなか気合が入らない。

 頑張ります。

Je dois changer ma mode du travail petità petit. J’ai joui de les vacances de Noël. Donc je ne rassemble pas toutes mes forces.
Je ferai de mon mieux.

2011年1月5日水曜日

強風注意!

 12月下旬までは「風」が気にならなかったが、最近「風」が強く感じる。

 日本では、雨が降るたびに季節が変わるという。ブルキナファソでは、風が吹くたびに気温が下がっていくと思う。

Je ne m’aperceçu du vent fort vers la fin du mois de décembre. Mais je m’apereçois du vent fort ces derniers temps.
Au Japon, il pleut chaque fois que la saison change. Je pense que il vent chaque fois que la saison change au Burkina Faso.

2011年1月4日火曜日

2011年初出勤

 今年、初出勤。

 フランスのお土産が少ないので心配だった。
 同僚や上司はいたって元気た。

Aujourd’hui, je suis allé travailler le premier la nouvelle année.
Je me suis fait du souci pour il y a très peu le cadeau.
Mon collègue et mon supérieur ont allé bien.

2011年1月3日月曜日

初掃除!

 今日は1日中、掃除をした。本当に汚れのひどい家である。


Aujourd’hui, j’ai fait le ménage tout la journée. Vraiment, ma maison a sale.

2011年1月2日日曜日

Kayaに戻る。

 今日は、隊員宿舎からKayaへ戻りました。一週間以上家を空けると、家じゅうが埃だらけになってしまう。


Aujourd’hui, Je suis revenu à Kaya. Je me suis absenté mon domicile une semaine alors il y a beaucoup les poussiéreux dans ma maison.

2011年1月1日土曜日

フランス最終日!

 今日は、フランス最後の日。ブルキナファソへ向けて飛び立った。



Aujourd’hui, nous sommes passé en France la dernier jour. J’ai décollé pour Burkina Faso.