8月13日(金)から始めることにするよ!

「Kaya」の生活…。「始動!」。 2010年8月13日(金)から始めることにしたよ!

「Burkina Faso」の滞在時間だよ!

カウントダウンタイマー

2010年12月31日金曜日

フランス6日目!

 今日は、モンサンミシェルへ行きました。
 新年はルーブル美術館前で迎えました。

 






Aujourd’hui, nous sommes allé le Mont-Saint-Michel.
Nous sommes fêté la nouvelle année à avant le Musée du Louvre.

2010年12月30日木曜日

フランス5日目!

 今日は、オランジュリー美術館へ行きました。





Aujourd’hui, nous sommes allé le Musée d’Orangerie.

2010年12月29日水曜日

フランス4日目!

 今日は、オルセー美術館とノートルダム寺院へ行きました。
 夜はセーヌ川のクルージングとレストランでディナーでした。








Aujourd’hui, nous sommes allé le Musée d’Orsay et la Cathédrale Notre-Dame de Paris.
Ce soir, Nous sommes allé la croisiére de la Seine. Ensite, nous sommes mangé le dîner.

2010年12月28日火曜日

フランス3日目!

 今日はベルサイユ宮殿へ行きました。



Aujourd’hui, nous sommes allé le Palais de Versailles.

2010年12月27日月曜日

フランス2日目!

 今日は、ルーブル美術館へ行きました。コーヒーブレイクに、サラダを食べました。










Aujourd’hui, nous sommes allé le Musée du Louvre. La pause-café, J’ai mangé la salade.

2010年12月26日日曜日

フランス1日目!

 フランスに到着!久々の先進国です。色々行く予定です。
 今日は、カフェ「アンジェリーナ」と凱旋門とエッフェル塔とシャンゼリゼ大通りへ行きました。

























Nous sommes arrivé en France! Il y a longtemps que je suis arrivé le pays avancé. Nous allons aller à variée place.
Aujourd’hui, nous sommes allé le café "Angelina", l’Arc de Triomphe, la tour Eiffel et la rue Champs-Élysées.

2010年12月25日土曜日

ドーナツで!

 今日はクリスマス。ドーナツを作った。とても美味しかった。
 年末ということで、散髪もした。そして、2号報告書も、送信した。
 これで、新年を迎えられる。


Aujourd'hui, la noël! J'ai préparé les doughnuts. C'estait délicieux.
J'ai fait couper les cheveux à la fin de l'année et j'ai envoyé mon rapport numéro deux.
Enfin, je peux fêter la nouvelle année.

2010年12月24日金曜日

ブリーフィング!

 明日から、私事目的任国外旅行のため、フランスへ行きます。
 JICA事務所の方々に色々と、説明を受けなくては旅行へ行けないのだ。
 フランスについてから、JICAフランス事務所に到着した旨を伝えなくてはならない。


Demain, Je vais aller à Paris dans la France pour la voyage à la affaire personnelle.
Je ne peux pas partir en voyage que les gens la bureau de la JICA expliquent le détail de la voyage.
Quand je vais arriver en France, je vais transmettre la arivéee à les gens la bureau de la JICA France.

2010年12月23日木曜日

仕事納め!

 今日で今年の仕事が終わる。同僚には、まだ仕事があるのだが、僕は8日間休暇をもらった。だから、今日が今年最終日。
 午後に、ワガドゥグへ行くつもりである。

Aujourd’hui, je finis mon travail dans le courant de l’année. Il y a leur travails pour mes collègues mais je me fais prendre 8 jours de congé. Donc c’est tout pour jusqu’à aujourd ‘hui.
Après-midi, je vais aller à Ouagadougou.

2010年12月22日水曜日

活動校へ行く③

 今日、昨日一昨日と同様自分の活動する「クインクリン小学校」へ行った。
 小学4年生の授業参観をした。4年生にもなると、落ち着いてくる。
 ゆっくり、じっくり、活動していきたい。

 この写真は、「クインクリン小学校の4年生」です。




Aujourd'hui, je suis allé à l'école Kouin-Kolin pour ma activité depuis hier et avant-hier.
J’ai regardé la observation de classe "CE 2". CE2 s’est bien stabilisée.
Je voudrais faire la activité mûrement et à tête reposée.

Cette photo est "CE2 de l'école Kouin-Kolin".

2010年12月21日火曜日

活動校へ行く②

 今日、昨日と同様自分の活動する「クインクリン小学校」へ行った。

 小学2年生の授業参観をした。クラスによって雰囲気が違うのは、ブルキナファソでも同じである。
 ゆっくり、じっくり、活動していきたい。
 
 この写真は、「クインクリン小学校の2年生」です。





Aujourd'hui, je suis allé à l'école Kouin-Kolin pour ma activité depuis hier .
J’ai regardé la observation de classe "CP 2". Autres classes, autres la atmosphère que le Burkina Faso est de la même chose.
Je voudrais faire la activité mûrement et à tête reposée.

Cette photo est "CP2 de l'école Kouin-Kolin".

2010年12月20日月曜日

活動校へ行く①

 今日、自分の活動する1つの小学校へ行った。「クインクリン小学校」である。
 授業参観をした。子どもたちは、やはりかわいいなと実感した。
 ゆっくり、じっくり、活動していきたい。
 
 この写真は、「クインクリン小学校の3年生」です。




Aujourd'hui, je suis allé une école pour ma activité. L'école Kouin-Kolin.
J’ai regardé la observation de classe. Comme prévu, je me rends compte que des enfants sont très mignon.
Je voudrais faire la activité mûrement et à tête reposée.

Cette photo est "CE1 de l'école Kouin-Kolin".

2010年12月19日日曜日

体調不良…。

 午前中にKaya市へ戻った。深夜から、腹痛で1時間おきに目が覚める。疲れたのか、体調がいまいち。引き続き、発熱と下痢である。

 朝から何も食べていない。
 少しずつ、熱は下がってきたが、腹痛と下痢である。


Je suis revun à Kaya la matinée. Je me suis réveillé dans la minut que j’ai eu mal au ventre. J’ai été fatigué,n’est pas? J’ai été malade. J’ai continuer à de avoir de la fièvre et la diarrhée.
Je n’ai mangé rien.
J’ai eu la fièvre a baissé peu à peu mais j’ai eu mal au ventre et la diarrhée.

2010年12月18日土曜日

教師部会!

 今日は、ワガドゥグへ上京した。JICA事務所にて「教師部会」があるためだ。
 首都に上京するのも疲れる。たった2時間、バスに乗っているだけでも疲れる。
 夜に、発熱と下痢。

Aujourd’hui, je suis allé à Ouagadougou. Il y a "la réunion des instituteurs" dans le bureau à la JICA.
J’ai été fatigué que je suis allé à la capitale.Seulement 2 heures, je suis monté en autobus que j’ai été fatigué.
Ce soir, j’ai eu de la fièvre et la diarrhée.

2010年12月17日金曜日

活動校へ!!

 今日、同僚とKさんと共に、自分の活動する2つの小学校へ行った。この2校は「クインクリン小学校」と「ソントル・ベー小学校」である。
 「クインクリン小学校」は小さな規模の小学校で、男性教諭が1名で、校長1名とその他の教諭は女性5名である。
 「ソントル・ベー小学校」は大規模小学校で、1クラスになんと119名の児童が…。驚きの連続であった。
 ゆっくり、じっくり、活動していきたい。

 この写真は、「クインクリン小学校」です。




Aujourd'hui, je suis allé deux écoles pour ma activité avec mon collègue et Mademoiselle K. L'un est l'école Kouin-Kolin, l'autre l'école Centre B.
"l'école Kouin-Kolin" est petit envergure, et il y a ue directrice, un instituteur, cinq institutrices.
" l'école Centre B" est grande envergure, et il y a beaucoup de élève dans la classe. Il y a 119 élèves dans la classe. J'ai étésurpris de regarder la situation!
Je voudrais faire la activité mûrement et à tête reposée.

Cette photo est  "l'école Kouin-Kolin".

2010年12月16日木曜日

やっと決定!

 今日は、JICAよりKさんが活動視察に来た。フランス語で「活動計画表」や「提案資料」を作成して、それをもとに上司、同僚、Kさん、自分の人で1時間近く話し合った。

 いまいち、フランス語が理解できないこともあったが、何とか活動するための小学校2校が決まった。
 明日は、その小学校へ行くことになった。


Aujourd’hui, Mademoiselle K est arrivé à Kaya pour la inspection ma activité. J’ai préparé à "Programme des activités" et "Le proposition". Ensuite, Je discute avec mon supérieur, mon colllègue, et Mademoiselle K.
Vaguement, je n’ai compris pas le français, mais nous avons décidé deux écoles avec peine pour ma activité.
Demain, nous allons aller deux écoles.

2010年12月15日水曜日

日本って…

 日本では気軽に手に入るものが、ここブルキナファソではなかなか手に入らない。というよりも、そのものがない。
 日本は、そこらじゅうに売っているのに…。日本は、店が24時間、開いているのに…。
 昨日の昼飯は、「ホットケーキ」を作った。日本では「ホットケーキミックス」を使用するが、ブルキナファソでは売っていないので、小麦粉で作った。けっこう、おいしかった。





On acquérit la chose sans cérémonies au Japon. On ne acquérit pas la chose pas mal au Burkina Faso. Après-tout, il n’y a pas la chose. C’est exactement cela.
On vent la chose par là au Japon. On ouvrit la boutique tous les jours au Japon.
Hier le déjeuner, j’ai préparé la crêpe à la minute. J’ai employé « le bouillon pour la crêpe à la minute« au Japon, mais il n’y a pas c’est ça au Burkina Faso.
Donc, j’ai préparé la crêpe à la minute avec la farine de blé. C’était délicieux.

2010年12月14日火曜日

未来の世界は…

 従姉の子どもは、体重2850gで生まれてきた。名前は「伊吹(いぶき)」君という。
 早く、お目にかかりたい。早く、写真を送って欲しい。

 彼が20歳になる頃には、世界はどんな風に変わっているのかな?
 おじちゃんは52歳になっている。




Le garçon de ma cousine est né 2850 gramme. Il s’appelle " IBUKI ".
Je voudrais il recontrer lui le plus tôt possible. Je voudrais une photo de lui le plus tôt possible.
Quand il va atteindre son majorité, le monde va passer à Noveau Monde, n’est pas?
Je vais avoir 52 ans.

2010年12月13日月曜日

4ヶ月目!!

 今日で、Kayaに来て4カ月になる。赴任当初よりも涼しくなってきている。
 生活にも慣れてきた。そろそろ活動を!と考えている。
 職場が、新しくなるようだ。3カ月後に完成するらしい。

Il y a 4 mois que j’ai habité à Kaya. Avant de rejoindre ici, il se rafraîchit ces derniers temps.
Je m’adapte à la vie à Kaya. Je pense que faire de la activité, petit à petit.
Mon lieu de travail vas construire un nouveau bâtiment. C’est bâtiment a achevé depuis 3 mois.

2010年12月12日日曜日

年末の大掃除

 今日、大掃除をした。ガスレンジや床を念入りに掃除した。
 ガステーブルは、新品同様の美しさに変わった。かろうじて、年越しできそうだ。



Aujourd'hui, j'ai fait un grand nettoyage de ma maison. J'ai fait un grand nettoyage de spécialement la cuisiniére à gaz et le carrelage.
La cuisiniére à gaz a changé joli et à l'état neuf. Je vais faire la veillée du Nouvel An, avec peine.

2010年12月11日土曜日

祝!50周年!

 今日は、ブルキナファソの独立記念日である。しかも50周年。
 Kaya市の町でも、パレードをやるということだったので、中心街へ行ってみた。しかし、もうすでに終わっていた。
 ガッカリして戻り、お好み焼きを作った。なかなか美味しい。


Aujourd'hui, il y a la fête d'indépendance au Burkina Faso. En plus, il y a le cinquantenaire.
J'ai entendu on gens défiler dans la Kaya donc je suis allé à le centre. Mais la parade a déjà fini.
Je suis déçu que je n'ai pas regardé la parade et je suis allé à la maison.
J'ai préparé à la crêpe épaisse avec des légumes. c'était délicieux.

2010年12月10日金曜日

祝!ご出産!

 昨夜、従姉が男児を出産した。とてもおめでたい。お祝いに何を購入しようか考え中である。
 自分にも子どもができるのかな?(まだ、結婚していません!)
 いとこたちは、子どもにどんな名前を付けるのかな?



Hier soir, Ma cousine du côté maternel a accouché d’un garçon. C’est une bonne nouvelle. Je m’absorbe dans mes pensées que je vais acheter un cadeau pour ma cousine.
Ma femme va devenir enceinte, n’est pas? (Je ne suis pas marié pour le moment!)
Elles ont a nommé ses garçon à quoi?

2010年12月9日木曜日

乾燥に注意。

 昨日から今日にかけて、風が強い。乾燥している状態で風が吹くと埃がかなり舞う。そのため、周辺の山々にかすみがかかる。
 これから、どんどん乾燥していくらしい。全く雨が降らない。


Il y a du vent fort de hier à aujourd’hui. L’air est sec dans la situation actuelle et il vente que ça fait de la poussière. Donc une brume s’étend entourée de montagnes.
À partir de maintenant, l’air est sec de plus en plus fort. Il ne pleut pas tout à fait.

2010年12月8日水曜日

痩せた~!

 今日、何気なくズボンを履きベルトを締めた時、ベルトの穴を見てみた。
 なんと、5つ分も痩せていることに気付く。
 穴の間が2㎝。つまり、10㎝ウエストが縮んだことになる。
 このまま、この状況が続くのだろうか?


Involontairement j'ai mis mon pantalon et attaché ma ceinture quand  j'ai  regardé la troué ma ceinture aujourd'hui.
Comme je me suis aperçu que j'ai maigri ma ceinture pour cinq troué.
Un intervalle de deux centimètre, c'est -à-dire, je me contracte ma taille à dix centimètre.
Cet état de choses peut durer, n'est pas?

2010年12月7日火曜日

体調、復活!

 体調が回復した。今日もカラッと暑い。
 やはり、気になるのが子どもたちの行動。職場の窓から外が見えるのだが、何も無い所で用便をすませている。しかも大きい方。なぜトイレで、用便をすませないのか?今回は、5人組のグループで用便をすませていた。


J'ai guérit une diarrhée. Il fait une chaleur sec.
Toujours, je me préoccupe des ses la action. j'ai vu des enfants par mon lieu de travail de la fenêtre que ils sont allé aux toilettes du terrain inoccupé. En plus, ils sont allé à la selle. Pourqoui sont-ils allé aux toilettes dans la toilettes? Cette fois, ils sont allé aux toilettes du terrain inoccupé en group de cinq enfants.

2010年12月6日月曜日

朝から。

 今日は、朝から体調不良。いまだに下痢。欠勤しようかとも思ったが、出勤した。
 しかし、朝からパンク。ついていない。午後は、様子見て欠勤するか考え中。
 早く、元気になりたい。



Aujourd'hui, j'ai été en mal depuis le matin. J'ai la diarrhée encore maintenant. Je pense que je me suis abesenté, mais je suis allé travailler.
Cependant, Mon vélo de le pneu a crevé. Pas de chance. Après-midi, je voudrais décider que je vais voir comment ça se passe,ensuite je m'absente.
Je voudrais reprendre ma force immédiatement.

2010年12月5日日曜日

腹痛。原因は?

 深夜から、腹痛で1時間おきに目が覚める。疲れたのか、体調がいまいち。
 下痢である。昨夜はフランスパンしか食べていないのに…。
 少し、水の味が変だなと思っていたが、「水」にあたったのかな?
 腹痛は治まったが、いまだ下痢である。


Je me suis réveillé dans la minut que j’ai eu mal au ventre. J’ai été fatigué,n’est pas? J’ai été malade.
J’ai eu la diarrhée. J’ai mangé seulement la baguette.
Je pense que un peu de l’eau a mauvais goût. La diarrhée a pour cause l’eau, n’est pas?
J’ai eu mal au ventre la douleur, mais j’ai eu la diarrhée.

2010年12月4日土曜日

疲れるよ!

 今日は、ドミでゆっくり過ごした後、Kayaへ戻った。
 首都に上京するのも疲れる。たった2時間、バスに乗っているだけでも疲れる。
 帰宅後は、日課の掃除をこなし少し早めに就寝した。


Aujourd’hui, j’ai passé la matinée dans mon logement. Ensuite, Je suis revun à Kaya après-midi.
J’ai été fatigué que je suis allé à la capitale.Seulement 2 heures, je suis monté en autobus que j’ai été fatigué.
Depuis retour, j’ai fait ma nettoyage quotidien et je me suis couché tôt.

2010年12月3日金曜日

ゴージャス!!

  昨夜、レセプションに参加した。
 さすが、日本国大使公邸。お酒(日本製)やてんぷらなどの料理もたくさんでた。
 とても有意義な時間だった。来年も、招待されないかな?














 
















Hier soir, j'ai paticipé à la réception de le anniversaire de la naissance de l’Empereur.
En effet, La belle maison de le ambassadeur du Japon. Il y a beaucoup de les produits alimentaires, le alcool de riz japonaise, le beignet de crevettes.
J'ai passé utilement me temps. Je suis invité à la réception l'année prochaine, n'est pas?

2010年12月2日木曜日

日本国大使公邸

 今日は、日本国大使館のイベント「天皇陛下誕生日レセプション」に参加するために、首都ワガドゥグへ行く。
 日本国大使館へ行くのも珍しいが、今回は日本国大使公邸で行われる。
 そこはブルキナファソであって、ブルキナファソではなく、日本の領土と同じ扱いになる。有意義な時間が過ごせればと思う。



Aujourd’hui, je vais aller à Ouagadougou pour je vais participation à la réception de le anniversaire de la naissance de l’Empereur.
Il est rare de aller à ambassade du Japon en Burkina Faso. Cette fois, La réception aura lieu à la belle maison de le ambassadeur.
C’est une belle maison de le ambassadeur où la place se ne trouve pas au Burkina Faso, donc la place se trouve au Japon dans au Burkina Faso.
Je vais passer utilement me temps.

2010年12月1日水曜日

「道徳」が必要。

 先日、同期の友だちと電話で話をした。彼女も悩んでいるらしい。
 「なぜ?なぜ?」ということばかり。ブルキナファソでは、日本の道徳が通用しない。
 例えば、日本人の事を「白人」ということ。日本でアフリカ人を見たら「黒人」というのでしょうか?
 「この日本人の言っているフランス語は、間違っている」とみんなの前で言うのだろうか?
 お金を持っていそうだから、といって高額な値段を要求することはあるのだろうか?
 ブルキナファソの人々は、相手の立場に立つことはあるのだろうか?

 「道徳」は、世界共通なのであろうか?


L’autre jour, j’ai téléphoné à mon amie. Elle se tracasse pour la activité de volontaire.
" Pourquoi? Pourquoi?" seulement. C’est morale du Japon n’ a plus cours au Burkina Faso.
Par exemple, Les Burkinabes nous disent "Blanc!" mais, Les Japonais ses disent "Noir!" n’est pas?
"C’est Japonais, il ne parle pas en français, c’est la faute." Le Burkinabe dit à beaucoup de personne.
Il y a beaucoup de l’argent au Japonais donc le Burkinabe demande à la grosse somme l’argent.
Les Burkinabe voirent les choses d’un point de vue différent n’est pas?

" La moral" est commun à tous le monde, n’est pas?

2010年11月30日火曜日

排水溝逆流。

 昨夜、食器を洗っている時に、足元が冷たいな…と思ったら、排水溝から水が逆流してきてあふれていた。
 この家、忘れたころに故障する。
 排水溝が直りますように…。


Hier soir, quand j'ai fait la vaisselle, j'ai senti mon pied se mouiller. L'eau a reflué à le canal d'écoulement.
Quand j'ai oublié la panne, Chez-moi a une panne.
Le canal d'écoulement est réparé, n'est pas?

2010年11月29日月曜日

教え子から。

 11月8日に送ったハガキが、日本の教え子に届いたらしい。日本まで3週間で到着すればよいが、1か月たっても到着しない場合もある。
 郵便だけでなく、電気・ガス・水道・ネットなどが安定してくると、この国も発展していくような気がする。


Mon élève a reçu une carte postale de moi qui envoyer à huit Novembre. Il y a une carte postale que ce arrive pour trois semaines mais il y a une carte postale que ce ne arrive pas pour un mois.
Non seulement le service postal, mais aussi l'électricité, le gaz, l'eau, l'internet, se stabilise dans au Burkina Faso. Je pensee que au Burkina Faso se développer.

2010年11月28日日曜日

友人と。

 昨日、Kaya市に友だちNさんが遊びに来た。今日は、レストランで一緒に夕食。
 久しぶりに食べた「羊肉」が美味しかった。もちろん、ビールも飲みました。


Hier, elle est arrivé à Kaya. Elle s'appelle Y.N.. Elle est mariée. Nous avons dîné au restaurant aujourd'hui.
J'ai mange à la mouton depuis longtemps. C'était délicieux. Bien sûr, j'ai bu de la bière.

2010年11月27日土曜日

107日目!!

 Kaya市に来て、あっという間に107日がたった。107日。
 Kaya市での生活にも慣れた…のかな?
 今日は、ゆっくりしよう。



En un instant, Cent sept jours sont passé depuis je suis arrivé à Kaya. Cent sept jours…
Je me suis habitué à la vie à Kaya, n'est pas?
Aujourd'hui, je suis passé sans souci.

2010年11月26日金曜日

国旗掲揚。

 ブルキナファソでは、「国旗掲揚」が毎日行われる。職場近くのロンポワン(円形の交差点)にも国旗棒がある。
 ちょうど17:30。帰宅する時に「国旗降納」が毎日行われる。
 その時は、周りにいる人、車、バイク、自転車も動きを止める。そして直立不動の姿勢をとる。
 日本ではやらない。いつになったら、「戦後」が終わるのかな?







Les Burkinabe arbore le drapeau national tous les jours. Il y a le bâton de le drapeau tout près mon lieu de travail.
À dix-sept heures juste, je suis rentré à chez-moi, alors les Burkinabe descent le drapeau national tous les jours.
Juste quand les personnes du voisinage arrête la action aussi la voiture, la moto, le vélo. Et les Burkinabe ses mettrent au barde-à-vous.
Les Japonais ne font pas "Arborer le drapeau national tous les jours"et "Descendre le drapeau national tous les jours". Jusqu'à quand "Après-guerre" duera-t-elle?

2010年11月25日木曜日

日本晴れ!

 今日、Kaya市は日本晴れだった。本当に素晴らしい。
 久しぶりに、2枚の画像をブログに、貼り付けてみた。
 これがKayaの空だー!




















Aujourd'hui, le ciel était super bleu. Très bien!
J'ai mis deux photo dans mon blog depuis longtemps.
C'est le ciel à Kaya!