8月13日(金)から始めることにするよ!

「Kaya」の生活…。「始動!」。 2010年8月13日(金)から始めることにしたよ!

「Burkina Faso」の滞在時間だよ!

カウントダウンタイマー

2010年8月31日火曜日

新隊員!到着。

 今日は、任地が変更になり「DORI」に行くはずであった、我らが同期隊員のIさんが「KAYA」にやってきた。
 先輩隊員のN氏の企画による歓迎会を行った。高級レストランで久々のディナーを楽しんだ。
 8月があっという間に終わってしまった。明日から9月か…。

Aujourd'hui, Mademoiselle I est venu à Kaya. elle a dû aller a Dori. Elle a changé le programme de la affecter.
Mon aîne à JICA Monsieur N a fait le plan de dîner. Nous sommes allé au restaurant. J'ai goûté de le dîner depuis longtemps.
Le août a terminé en un instant. Le septembre commence  à partir de demain.

2010年8月30日月曜日

停電の余波?

 朝、出勤するまで「停電」。電力供給の安定を望む。
 そのせいなのか?夜は食欲が無く「飲むヨーグルト」のみの夕食となった。


Il y a eu une panne d'électricité, jusqu'au matin. Je pense que l'électricité gardent son équilibre.
À cause de la panne d'électricité, ce soir, Je n'ai pas eu d'appétit, donc j'ai mangé le jus de yaourt seulement.

2010年8月29日日曜日

停電。うんざり!

 朝から昼まで停電。冷蔵庫の中の食材が腐ってしまわないか不安。
 日中は読書にふけっていた。結構(かなり)ハマッテしまった。
 夜には読破してしまった。メールでもやって就寝を迎えようと思った矢先に「停電」。「停電」が大嫌いだ。「停電」に振り回された。


Il y a eu une panne d'électricité d matine à un peu après-midi. Je préoccupation que les aliments ont pourri dans le frigo.
Pendant la journée, j'ai lu leroman. J'ai me pris à la lecture.
Ce soir, j'ai achevé de lire le roman. Quand j'ai envoyé de e-mail que il y a eu une panne d'électricité. Je déteste la panne d'électricité. J'ai été boulever sé par la panne d'électricité

2010年8月28日土曜日

読書にハマル!

 今日は朝から「ダラダラ」して過ごした(朝ダラ?)。邦画のDVDを観たり、読書したり…。そんな土曜日だった。
 今読んでいる本(小説)は、宮本 輝:著『約束の冬(上・下)』である。分厚い単行本の上下巻である。
 夕方、洗濯してから買い物へ行った。夕食時には「嵐(アイドルではない)」になった。おまけに「停電」というありさまだった。
 背中が痛む(なぜ?)。


J'ai passé la matinée à ne rien faire. J'ai vu le DVD et j'ai lu le roman.
Je lis "Le hiver de la promesse" par Teru MIYAMOTO. Ces romans sont les livres en deux volumes.
Ce soir, J'ai fait la lessive et j'ai fait des courses. Après le dîner, il tempête et il y a eu une panne d'électricité.

2010年8月27日金曜日

発熱!え~っ。

 今日は、朝から熱があり、腹の調子も良くない(腹痛だっ!)。出勤しようか迷ったが、出勤することにした。
 しかし、自転車がまたもや「パンク」。今週2度目のパンクで落ち込む…(悔しい)。
 今も腹痛が治まらないので、午後は欠勤することにした(ガックリ)。


J'ai eu de la fièvre et j'ai eu mal au ventre. J'ai hésité à aller au travail.
Ensuite, je me suis aperçu que mon vélo a crevé un pneu, deux fois par semaine. Je suis complètement déprimé.
Maintenant, j'ai mal au ventre toujours, mais je me absente au travail ce soir.

2010年8月26日木曜日

お疲れ?

 今日は、朝から疲れている。天気もイマイチ。今にも雨が降りそうだ(今、午前9時)。
 修理工が、12時に家へ来ることになっている。
 彼は勝手口の鍵穴を修理した。これで、2箇所に鍵をかけることができるようになった。
 昼過ぎから雨が降った。
 午後の出勤前に、ハガキを2通、日本に送った。2通の内1通は「祖母(名古屋市中区丸の内在住)」に、もう1通は「中山町自治会の皆さん(横浜市緑区中山町在住)」へ送った(その節は、お世話になりっぱなしでした!)。


Je suis fatigué,aujourd'hui. Il fait mauvais. Probablement, le temps se gâte (maintenant à neuf heures du matin).
Le réparateur va venir chez moi à midi. Il a réparé le trou de serrue à porte de service. Je peux fermer deux portes à clés à porte de service.
Un peu après-midi, il pleut.
Avant de la matinée de travail, j'ai envoyé deux carte postal au Japon. J'ai écrit deux carte postal à ma grand-mère et la association des habitonts à la ville de Nakayama.

2010年8月25日水曜日

恐怖。夜のベル!

 朝から雨が降っている。午後から家の修理があるため、午前のみの出勤体制に変更してもらった。しかし、修理工は来なかった(ガッカリ)。
 夜、寝る前にチャイム(インターフォン)が鳴った。怖かったので、そのまま寝てしまった。チャイム(インターフォン)を押したのは、ガルディアン君で、雨が降ってきたので、洗濯物を取り込んだら、という伝言だった。

Ce matin, il pluie. Il a cessé de pleuvoir. Donc, je suis allé au travail.
Après-midi, Mon propriétaire a fait réparer ma maison.Mais, le réparateur n a pas venu chez moi.
Ce soir, on sonne à la porte. Je suis pris de peur, donc j'ai dormi.
Le gardien a sonné à la porte. Il a dit "Rentrez-vous votre lessives?".

2010年8月24日火曜日

ブログに興味。

 ブログを開設してみようと考えるようになった。
 カヤ市に来てからの出来事を、日記風にまとめられるといいと思う。
 午後、Z氏(JICA住宅担当者)が来宅。壊れている鍵などをチェックしてくれた。


J'ai pensé que je fait la webblog. Je pense que jeessaye de écrire mon journal depuis 13 Août 2010.
Après-midi, Monsieur Z (préposé de logement à bureau de JICA) est venu chez moi, et il a pointé deux clés.
 

2010年8月23日月曜日

操作ミス。

 5枚のハガキを日本に送った。
 朝、出勤する際に自転車が「パンク」していて修理した。500FCFAで修理してくれた(ボラれた)。
 夕方、N氏とともに電話会社に出向き、ネット端末の接続方法を再度聞いた。自分の操作ミスでネットにつながらなかったことが判明した。
 そして、ネットが開通した(やったー!)。


J'ai envoyé cinq carte postal, au japon.
Ce matin, Le pneu a crevé de mon vélo. J'ai donné mon vélo à réparer 500FCFA.
Ce soir, nous sommes allés à agence du téléphone (Telmob). Nous sommes écoutés que nous apprenons le maniement de connecter à l'internet. J'ai mal manipuler mon ordinateur, probablement.
Ensuite, je peux me connecter à l'internet.

2010年8月22日日曜日

心、入れ替え!

 朝、5枚のハガキを書いた。頑張ろう!という気持ちがわいてきた。
 夜、同任地のN氏が食事に誘ってくれたので、同席した。
 久々の鶏肉を食した。

Ce matin, j'ai écrit cinq carte postal. Un peu, je ferai de mon mieux.
Ce soir, Monsieur N m'a invité à manger au restaurant.
Nous avons mangé du poulet aprés une longue absence.

2010年8月21日土曜日

どうなるやら。

 一日中ずっと、ダラダラして過ごした。ネットが使用不可なので、まだ落ち込んでいる。
 夜、「このままではいけない!」と考えられるようになってきた。


Aujourd'hui, j'ai passé la tout la journé à ne rien faire.
Parce que, je n'ai me connecté pas à l'internet toujours. J'ai me plongé dans le désespoir.
Ce soir, j'ai pensé à "Pas question de rentrer au Japon dans cetètat".

2010年8月20日金曜日

ガッビーン。

 今日も同様に書類を書いて一日が終わった。ネット接続端末のUSBに7000FCFAチャージしたが、数時間で使用不可になってしまった。
 落ち込んだ。


Aujourd'hui, j'ai écrit les papiers (pour bureau de JICA) que je présente leur de la même hier.
Aprés revenir chez moi, j'ai mis un USB (terminal de l'internet) en recharge 7000FCFA à l'internet.
Mais je ne ai me connecté pas à l'internet.
J'ai me plongé dans le désespoir.

2010年8月19日木曜日

提出物、多し。

 今日は、JICA事務所に提出する書類を書いて一日が終わった。


Aujourd'hui, j'ai écrit les papiers (pour bureau de JICA)  que je présente leur toute la journée.

2010年8月18日水曜日

伝わった(笑)!


 今日は、再び警備会社に電話して、昨日うまく伝えられなかった「警備会社への支払い(料金)」を決めることができた。そして、すぐにJICA事務所のK氏に料金について電話を入れた。
 またまた、昨日直したてのドアノブが壊れたので大家さんに電話した。


Aujourd'hui, je ne ai transmettré pas "le paiement de Août" à (M.K.S). mais nous sont décidé "le paiement de Août".
J'ai téléphoné à Monsieur K (bureau de JICA).
En plus, la poigné de cuisine est cassée en core. J'ai téléphoné à mon propriétaire.

2010年8月17日火曜日

本当の初出勤。


 今日が本当に「初出勤(笑)」。
 昨夜、シャワーの水漏れやキッチンのドアノブが壊れて、大騒ぎになった。
 そのため、今日職場から大家さんに電話した。それと警備会社に日割りで「料金」の金額について相談するために電話した。
 夕方、大家さんが来て修理してくれた(ホッ)。


Je suis allé au travail la première, c'est vraiment.
Hier soir, La poigé de cuisine et La conduite d'eau dans le salle de bains sont cassées.
J'ai téléphoné à mon propriétaire à lieu de travail. Aussi, j'ai téléphoné à (M.K.S) que je doit dimander paiement de Août.
Ce soir, mon propriétaire est venu chez moi. Il a réparé c'est lieu.

2010年8月16日月曜日

初出勤?

 
 今日、記念すべき「初出勤」。しかし、「国民の休日」だったようで、「休み」。
 職場までやってきたが、家に戻った。PCで「Face Book」に写真をアップさせてみた。


Aujourd'hui, je suis allé au travail la première. Mais c'est-la fête nationale aujourd'hui.
Je suis revenu dans ma maison. J'ai inséré inq photos dans mon "Face Book".

2010年8月15日日曜日

Mon vélo!


 昨日購入した「自転車」を紹介する。3段ギヤ付き、中古の26インチ(日本製)。
今日は冷蔵庫の裏側に熱を逃がすための扇風機を取り付けに工事業者が来た。昨晩、来る予定だったが、雨(かなり強い)が降ったので今日になった。天気に左右される(驚)。
 今日は、僕の尊敬するE.K先生の命日。ゆかりのある知人にメールを出してみた。


J'ai présenté mon vélo. C'est vélo est àtrois vitesses, et d'occasion, 26 pouce. Je l'ai acheté hier.
Aujourd'hui, le électricien est venu dans ma maison. Il doit venir dans ma maison heir soir, mais il a plu.
Donc, il est venu dans ma maison aujourd'hui. Les Burkinabes sont facilement influené par le temps.
Il a fixé le ventilateur à le frigo. Le ventilateur a la fonction pour émettre de la chaleur.
Aujourd'hui, Le anniversaire de la mort de Mademe E.K. Les personnes sont liées au souvenir de Mademe

2010年8月14日土曜日

窓ふき(大変!)



 朝から、全ての部屋の窓を拭いた。”アフリカの汚れ”とでも言うのであろう…。ぞうきんがレンガ色になった。一日が窓ふきで終わった。

 夜は、「停電」。ろうそく2本で生活した。ろうそく立ては、マリーナマーケットで安く買った。

 窓を開けて食事していたら、突風に見舞われた。掃除した部屋が、またホコリまみれになった。

Depuis matin, j'ai essuyé les fenêtres. C'est "possiére de Afrique!". Le chiffon passe au couleur brique. J'ai essuyé les fenêtres un jour entier.

Ce soir, il y a eu une panne d'électricité. J'ai allumé deux bougie. J'ai acheté les chandeliers à MARINA-MARKET, c'est bon marche.

Ensuite, j'ai ouvert les fenêtres. Le vent soffle par rafales. Ma maison est couvert de poussière.

2010年8月13日金曜日

今日から「Kaya」。


 朝8:00にOuagadougouを出発し、10:00頃にKayaに到着した。はじめに、自宅となる「家」に連れて行ってもらった。KさんとA氏とともに。警備員(ガルディアンくん)と家の鍵がなかったので、門の外で待つことになった。

 その後、CEB Kaya1(配属先)へ行き、DPEBA(県局?)に行って挨拶まわりをした。
 最後に冷蔵庫(シャープ製)を買って(15万FCFA)、JICAの車に乗せてもらい、家に運んだ。
 お世話になった2人とは、そこで別れ、家の掃除をすることにした。ガルディアンくん(2人)が手伝ってくれた。

J'ai parti en voiture de JICA pour la Kaya à huit heures. Ensuite J'ai arrié à Kaya à dix heures.
Première, je suis allé à ma maison avec Madame K et Monsieur A.
Il n y a pas crés de ma maison et il n y a pas gardien.
Deuxième, je suis allé à CEB Kaya1 et DPEBA. J'ai salué.
Enfin, j'ai acheté a le frigo(réfrigérateur) fabriqué au SHARP à quinze mille FCFA.
J'ai embarqué le frigo dans une voiture. J'ai transporté le frigo en voiture.
Je leur ai quitté au portail d'entreé. Ensuite, j'ai fait le ménage de ma maison avec deux gardien.